Début de la traduction (article d’origine ici)
Lentement mais sûrement, l’accessibilité entre dans les consciences. Vous pouvez lire des articles sur le sujet sur les sites généralistes et dans les journaux imprimés. Ici en Suède, vous pouvez même vous informer sur l’accessibilité du web en lisant la face arrière des briques de lait. Que l’accessibilité attire de plus en plus l’attention est une excellente chose, mais il s’agit malheureusement souvent d’informations erronées ou trompeuses.
Les idées fausses sur l’accessibilité sont légion. Le pire c’est qu’il est fréquent de voir des gens essayer de tirer parti de la faible connaissance de l’accessibilité chez les responsables de sites web. C’est une mode répugnante sur laquelle j’ai écrit un article il y a quelques temps intitulé Les Charlatans de l’accessibilité.
J’aimerais parler d’une partie de ces fausses idées, et essayer de fournir des informations pour mieux comprendre pourquoi ces mythes sont des mythes. N’hésitez pas à l’utiliser comme une liste de contrôle quand vous expliquez l’accessibilité du web à quelqu’un. Si vous êtes un acheteur, utilisez là pour poser les bonnes questions aux prestataires qui voudraient vous vendre des compétences en accessibilité.
L’accessibilité, c’est que pour les aveugles
Bien qu’il soit vrai que les aveugles et malvoyants représentent une part importante du groupe cible et sont parmi ceux qui en bénéficient le plus, l’accessibilité du web c’est bien plus que rendre l’information accessible aux aveugles. Bien plus.
L’accessibilité, c’est construire des sites web qui fonctionnent quelques soient le navigateur et le système d’exploitation que vous utilisez, et quel que soit le handicap que vous pourriez avoir. Il s’agit de respecter les besoins et préférences personnelles différents de personnes différentes. Tout le monde n’utilise pas le web de la même manière, ni avec le même équipement.
Les sites web accessibles maximisent leur nombre de visiteurs potentiels et sont plus faciles à utiliser pour tout le monde, handicapé ou non. Ceci inclut les robots des moteurs de recherche, des visiteurs aveugles ou sévèrement malvoyants que vous ne voulez définitivement vraiment pas empêcher d’accéder à votre site.
Les sites web accessibles sont moches et ennuyeux
Oui, certains le sont définitivement clairement. Il y a aussi des millions de sites web complètement inaccessibles qui sont ternes et sans vie. L’accessibilité en elle-même n’a rien à voir avec le fait qu’un site soit ennuyeux et moche, ou non. Un manque de compréhension de ce qu’est l’accessibilité et de comment créer un site web accessible peut, d’un autre côté, donner naissance à un site assez peu plaisant visuellement.
L’accessibilité ne veut pas dire enlever toutes les couleurs et les images. Cela veut dire en revanche qu’il faut penser à l’utilisation de la couleur et fournir des contenus alternatifs pour les images et autres éléments graphiques qui fournissent de l’information ou une fonction (NdT : navigation, validation, etc.).
Moche ou pas, quelle que soit l’apparence d’un site web, la plupart du temps c’est le contenu qui est réellement le plus important. Peut-être pas pour le propriétaire du site et probablement pas pour le webdesigner, mais certainement pour les visiteurs du site.
L’accessibilité, c’est cher et difficile
Transformer un gros site complètement inaccessible en un site aussi gros mais accessible peut dans certains cas s’avérer être difficile, coûteux et prendre du temps, c’est vrai. Mais si vous savez comment fonctionne l’accessibilité et faites les choses correctement du premier coup, les coûts impliqués sont assez négligeables. De plus, vous réduisez significativement le risque d’avoir à reconstruire tout le site après quelques années, par exemple si les technologies des navigateurs ont trop changé ou si la législation le requiert.
Construire un site web accessible vous fera économiser de l’argent au long terme.
Malheureusement, il est encore rare que les professionnels du web aient les compétences adéquates en accessibilité web, et il se peut que le véritable problème soit en fait de trouver un prestataire qui les aient.
Fournir une version texte est suffisant
Certains croient que s’ils fournissent une version texte de leur site web ils n’ont pas besoin de rendre leur site principal accessible. C’est faux.
Les versions texte sont une mauvaise idée, et ce pour plusieurs raisons :
- Souvent, elles n’ont pas toutes les informations et fonctionnalités que le site principal propose,
- Elles posent des soucis avec les moteurs de recherche puisque le contenu n’est pas dupliqué : quelle version devrait être servie aux visiteurs venant de moteurs de recherche ?
- Les versions texte ghettoïsent leur audience cible, les personnes avec handicap.
- Il peut être difficile de trouver le lien vers cette version texte.
- Il n’y a aucune garantie que la version texte soit accessible.
De plus, un site qui propose uniquement une version texte a encore plus de chances d’être inaccessible à beaucoup de visiteurs qui n’ont pas de handicap : par exemple, n’importe qui utilisant un navigateur alternatif, qui a désactivé JavaScript, ou qui n’affiche pas les images. Et pour les robots des moteurs de recherche. Pourquoi ? Parce que les développeurs de ce site peuvent être tentés d’ignorer toutes les directives et bonnes pratiques de l’accessibilité pour la version principale du site puisqu’ils ont une version texte supposément accessible.
Uniquement si tout le reste échoue, une version texte alternative peut-être acceptable. Mais j’ai du mal à imaginer un tel cas de figure.
Personnalisation et synthèse vocale
Bien qu’offrir des options de personnalisation (comme par exemple rendre possible le changement des couleurs du fond ou du texte, les tailles de typo, etc.) soit une bonne chose, ces options sont malheureusement souvent, tout du moins en Suède, utilisées comme excuses pour ne pas régler les problèmes fondamentaux d’un site web. Il y a beaucoup de sites qui proposent des possibilités de personnalisation inutiles, inutiles parce que les fondations sont si fragiles qu’être capable de changer quelques couleurs et augmenter la taille du texte ne rendra le site que très marginalement plus accessible.
Au fait, augmenter la taille du texte est quelque chose que n’importe qui utilisant le web est capable de faire sans que le site ne fournisse de fonction spécifique dans ce but. Même Internet Explorer pour Windows peut le faire si vous changez les préférences dans ce sens. Informer les visiteurs sur comment effectuer ces changements n’est probablement pas assez, mais si plus de sites rendaient cette information disponible plus de gens connaîtraient cette possibilité.
Offrir des options de personnalisation n’est pas une mauvaise chose à faire. Au contraire, c’est une très bonne chose. Mais ce n’est pas la première à faire quand vous améliorez l’accessibilité d’un site web. Il vaut mieux s’assurer que le site a une base solide et saine sur laquelle construire.
Quelques sites ont une fonction qui permet au visiteur d’écouter le contenu. C’est une addition intéressante qui peut être utile pour un certain groupe de visiteurs, mais un gadget pour tous les autres. Tout comme pour les options de personnalisation de l’apparence visuelle, il n’y a rien de mal à offrir une telle fonctionnalité. Cependant, il vaut mieux résoudre les problèmes basiques d’abord et ensuite dépenser le temps et l’argent restant sur les fioritures.
Intéressant. Je veux en apprendre plus.
Super ! En savoir plus vous aidera à naviguer parmi les fausses idées et informations, et vous permettra de prendre de meilleures décisions.
Voici quelques excellentes ressources pour toute personne qui voudrait en savoir plus sur l’accessibilité du web.
(NdT : les liens qui suivent sont tous en anglais)
- Web Content Accessibility Guidelines 1.0
Les directives en vigueur du W3C, qui expliquent comment rendre le contenu web accessible à tous les utilisateurs. - Access Matters
Un site qui utilise des quiz pour explorer les techniques et bonnes pratiques de l’accessibilité du web. - Accessify.com
Une collection de ressources utiles, de liens vers des sites sur l’accessibilité, un forum de discussion, et plus encore. - Building Accessible Websites
La version en ligne du livre très détaillé de Joe Clark sur l’accessibilité. Mieux encore, achetez le livre. - Dive Into Accessibility
Un livre en ligne qui explique pourquoi et comment rendre votre site web plus accessible.







16 réponses à cet article
# - - Sébastien Billard -
Bonne idée cette traduction !
Une petite remarque : en anglais, "definitely" veut dire "tout à fait", "vraiment", plutôt que "définitivement" comme on pourrait le croire
# - - Marie ALHOMME -
Bonjour !
Alors, oui, je sais, mais « définitivement » a aussi le sens de « vraiment », « tout à fait » et perds de plus en plus son sens « sans chance de changer »…
Maintenant, je peux changer, si ça choque trop ??
# - - Référencement, Design et Cie -
Préjugés et accessibilité
A lire sur Pouipoui Design, une traduction en français d’un article de Roger Johansson démontant les idées fausses les plus répandues sur l’accessibilité web : ça ne conserve que les aveugles, les sites accessibles sont moches, l’accessibilité…
# - - Thanh -
Grand merci
# - - Marie ALHOMME -
Grand merci de la visite et du commentaire
# - - Nhk -
Très intéressant. Merci Marie.
# - - Witt -
Bonjour à vous,
Je me suis intéressé à l’accessibilité quand j’ai décidé de "faire" un second blog avec DotClear (utilisé ici il me semble
), via Openweb et AlsacréationS ou encore Pompage.
– openweb.eu.org/
– http://www.alsacreations.com/
– pompage.net/
Toutefois le chemin est assez difficile pour quelqu’un qui n’est pas expert dans le domaine, mais un site m’aide bien dans ma tâche et il est en français :
– http://www.opquast.com/
D’ailleurs, je risque de revenir pour poser quelques questions techniques… oO-/
# - - owatte -
Bonjour,
un excellent site sur l’accessibilité, ses pourquoi, pour qui et ses comments:
http://www.blog-accessibilite.co...
# - - cypher -
Un article qu’il fallait définitivement traduire.
# - - yul -
Merci encore pour cette traduction… tu devrais embaucher des traducteurs à ton service pour encore plus d’articles intéressants
# - - sitges pulsations -
# - - Mr.MoOx -
Super tout simplement.
# - - Mulot -
Il y al ongtemps que c’est traduit et complété :
*les mythes de l’accessibilité : http://www.culture.gouv.fr/cri/a... (2000)
*les nouveaux mythes de l’accessibilité http://www.culture.gouv.fr/cri/a... (2000)
Salutations
# - - Marie ALHOMME -
Bonjour !
Merci de vos visites et de vos encouragements, ça redonne la motivation ! Je prépare une autre traduction, mais l’article est trèèèèès long, donc il faudra patienter !
Mulot : euh, oui, ok, mais on ne parle pas du même document… et la version que vous proposez est intéressante, mais finalement pas mal plus courte aussi… ce qui a ses avantages et ses inconvénients ! Tout ça pour dire que nous ne sommes pas en concurrence, mais bien dans la même équipe : le but étant de faire circuler l’information, le plus de sources existent le mieux c’est ! Non ?
Sur ce, bonne fêtes de fin d’année et à très bientôt !!
# - - Mulot -
Marie :"Mulot : euh, oui, ok, mais on ne parle pas du même document… et la version que vous proposez est intéressante, mais finalement pas mal plus courte aussi…"
Mulot : C’est juste que vous n’en avez pas fait le tour. Les mythes ont même été complétés mis à jour. C’est ce qui vous donne l’impression que ce n’est pas le même document.
Marie :"Tout ça pour dire que nous ne sommes pas en concurrence, mais bien dans la même équipe : le but étant de faire circuler l’information, le plus de sources existent le mieux c’est ! Non ?"
Tout dépend de ce que vous nommez "concurrence" ? S’il s’agit de faire connaître les bonnes pratiques au vaste monde, clair que ce site n’est pas en concurrence. ("Je ne suis pas" ce site. Je suis tombé dessus par hasard dans une formation)
Mais, la plupart du temps, les agences de développement et autres prestataires de services imaginent être détenteurs de la bonne parole (vos collègues envoient des trackbacks et félicitation de partout sur votre site) qu’ils doivent prêcher à une administration ignare.
Je voulais juste montrer par cet aperçu sur des feuilles "vintage" que tout cela était connu depuis longtemps, bien avant qu’une agence de développement se mèle de faire de l’accessibilité et de la conformité aux standards un objet de marketing, une niche de chalandise.
D’ailleurs, quiconque achète des services de développement dans l’administration vous dira qu’il ne rencontre jamais ceux-là qui savent ce que sont les standards et l’accessibilité numérique et que, quand elle les sollicite personnellement pour des marchés qui permettent la négociation de gré à gré, tous se défilent.
# - - Marie ALHOMME -
^^"
Bon, je n’ai pas le temps de rentrer dans une polémique que vous semblez à tout prix décidé à lancer… mais je ne peux pas laisser un tel message sans réponse…
Votre document n’a absolument rien à voir avec le mien, dans sa présentation, son organisation, etc… même si le contenu est "le même", le chemin pour parvenir à l’info n’est pas du tout le même, et présente d’autres avantages et inconvénients. Ni l’un ni l’autre n’ont plus de raison d’exister… Seulement nous touchons un public TRES différent, et manifestement votre texte n’était pas très diffusé dans la "communauté" que moi je touche. Si vous n’êtes pas content qu’un article autre que le votre (apparemment parfait, complet, indétronable) existe sur le même sujet, plaignez-vous à l’auteur, mais pas à la traductrice ! Je n’ai fait que rendre cet article disponible en français, et ce n’est pas un commentaire sur vos travaux à vous, que je ne connaissais pas…
A propos de l’administration : d’une part j’ai été en contact pendant très longtemps avec le Ministère de la Culture, et qu’il faisait bien appel à des personnes individuelles pour conseil et autres. De ma propre expérience, si je n’ai participé qu’à un seul appel d’offre et plus jamais après, c’est tout simplement parce que la lourdeur des démarches ne vaut généralement "pas le coup", en tout cas pour une personne seule, amha. Et non pas par manque "d’assurer"… je ne sais si vous avez déjà tenté de répondre à un marché, moi oui. Bein plus jamais ^^". Si les procédures étaient moins abscondes, vous auriez peut-être plus de succès auprès des individuels, qui sont généralemen, ne vous en déplaise, plus à jours que les entreprises, n’ayant pas du tout la même inertie (et je parle de vécu)…
Ensuite, je vous trouvez assez insolent : "S’il s’agit de faire connaître les bonnes pratiques au vaste monde, clair que ce site n’est pas en concurrence"… excusez-moi, est-ce que je permets de venir chez vous vous dire que vous êtes une grosse m*rde ? Non. Alors je vous remercierai de ne pas en faire autant sur le mien. Que nous ayions des opinions qui diffèrent est une chose, que vous m’insultiez, aussi subtilement soit-il, je n’accepte pas ! Je vous ferai remarquer que j’essayai simplement d’ouvrir le dialogue : si le but est de tâcher de faire circuler les "bonnes pratiques" (au sens OpQuast et Accessibilité) ou une meilleur appréciation et adoption des standards (au sens W3C), je ne vois pas en quoi se tirer dans les pattes fait avancer en quoi que ce soit cette tâche qui n’est pourtant déjà pas évidente.
Enfin, je ne me considère absolument pas comme détentrice des vérités du web, je considère que j’apprends tous les jours, et que je ne finirai jamais, mais je pense simplement qu’après un certain temps, à faire ce métier, et à avoir des discussions avec d’autres gens qui ont une autre expérience, on finit par avoir une bonne idée de ce dont on parle. Mon métier est un métier à part entière, qui demande des compétences, de l’expérience, du travail, un apprentissage, il est tout aussi sérieux que celui de plombier, il demande des connaissances spécifiques, un amour du travail bien fait, une certaine curiosité/intérêt pour ce que l’on fait, etc… dans cette optique, vouloir apprendre plus, et partager ce que l’on a appris, me parait être le fondement même de mon travail et de son intérêt intrinsèque.
Je suis désolée si le fait que certains de mes confrères avec qui je travaille régulièrement soit contents de mes accomplissements vous dérange, je suis désolée que le temps passé à traduire des articles pour la population non-anglophone, qui apprécie manifestement ce service, vous dérange.
Cela dit cela ne m’empêchera absolument pas de continuer dans la direction que je me suis donnée : je crois aux standards, je crois aux bonnes pratiques, je crois à un travail bien fait, à l’apprentissage quotidien, au partage des connaissances et des expériences… et j’en suis bien fière !
A bon entendeur…